| SOS TRADUCTION ! | |
|
+134Tabby mimmeli Ioanagft Calimello Cassandre42s Chiisa Meileen EverLiam Naeko Alia Zanetsu Mewstick Korine ComicStrip elly MamzelleCulotte Rehem MilkyFactory Lilwenn Idhyaa Rolopuppet EchoUndine Orgeat Lestat *nanou* meno Amarylis Arylaya mixou Leelewine Gefarlich Magnetic Duckling Laetichoup Hope NingyouMoumoku Heroysa Monster Coriolis Luka Mutique. kisaange Stella di Carta Maxine Dorothy Sandra maelon Laure. xiao-meii Akwa Amethyst Dream Sad' poupette-jolie Blah angy1800 Solkeera MéMé Aïla Myushi Seilyne Khyreena Papillori Nefisa Petitematou Eden NieLs wiine Cyber_Lapinou linn MiniVega ALICIA9191 spyko Ezi Loreleï Zoloé Cutty NAT Jacty nylh MercuryRainMK Patchy Nalida cawo114 Peach Victoria Llysewein Lewellyne pirozaimok Celestophile circee Nyx. Sugar-Junkie Dear-Daddy saku Saile Lucifer Rozenn Sjota Yuuru Luinil Aramis Nae-chan Ichigo Mønu Char coyot dark_angel Roussinette ally lucilia Timon aeris vinayru Tiya Eiluned kesha *Lulla* Chtiterikku Anne-Laure Princess Lola Abyss Boule de poils eden_misty Valandra Emu Mumb@ melody morrigan Linoa Solfiloux sporniket Myra Louariell Murasaki Piyo Tamara Alichino Arysuh 138 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Arysuh Admin
Nombre de messages : 14893 Localisation : Lorraine (<3) Genre : Evil Cannelloni Date d'inscription : 01/04/2005
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Ven 14 Déc 2007 - 15:06 | |
| Sérieux ? Ben zut... Je pensais pas du tout à ça... Je tourne ça comment alors mon "étant donné que tu es intermédiaire pour machin, je me demandais si tu l'étais pour bidule aussi." ? | |
|
| |
Boule de poils
Nombre de messages : 2381 Date d'inscription : 17/01/2006
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Ven 14 Déc 2007 - 15:08 | |
| Bah c'est ce que je vois tout le temps sur DoA quand ils parlent d'intermédiaires, j'avoue que moi je n'y aurais pas pensé ^^ (Cela dit, quand on parle de chef "adjoint", i.e. "remplaçant", on dit bien "deputy"... le sens est un peu là quand même... ^^;)
Je vois bien un truc du genre: "Since you are acting as a deputy for xxx, I was wondering if you were also acting as a deputy for yyy."
Dernière édition par le Ven 14 Déc 2007 - 15:10, édité 1 fois | |
|
| |
Arysuh Admin
Nombre de messages : 14893 Localisation : Lorraine (<3) Genre : Evil Cannelloni Date d'inscription : 01/04/2005
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Ven 14 Déc 2007 - 15:12 | |
| Ben roule alors ! Merci BdP ! | |
|
| |
Char
Nombre de messages : 2089 Localisation : Londres Date d'inscription : 01/08/2005
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Sam 15 Déc 2007 - 18:18 | |
| - sporniket a écrit:
- La page n'est plus disponible ...
edit : Mais sinon pour le titre, je serais incliné à croire qu'il y a 7 costumes, parce que j'aurais plutot dit "7 parts" pour un costume constitué de 7 éléments Non, "piece" est le bon terme (on parle d'un three-piece suit pour un costume trois pièces). D'ailleurs dans la description il y a la liste des éléments compris dans le costume, et il y en a 7 ^^ | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Sam 15 Déc 2007 - 18:22 | |
| Merci ca me rassure car des fois jvais trop vite et jlis mal surtotu avec leur traducteur. En tout cas la tenue arrivera bientot à la maison |
|
| |
sporniket
Nombre de messages : 4605 Age : 47 Localisation : Paris Date d'inscription : 19/02/2007
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Sam 15 Déc 2007 - 18:48 | |
| - Char a écrit:
- sporniket a écrit:
- La page n'est plus disponible ...
edit : Mais sinon pour le titre, je serais incliné à croire qu'il y a 7 costumes, parce que j'aurais plutot dit "7 parts" pour un costume constitué de 7 éléments Non, "piece" est le bon terme (on parle d'un three-piece suit pour un costume trois pièces). D'ailleurs dans la description il y a la liste des éléments compris dans le costume, et il y en a 7 ^^ ok, c'est bon à savoir (je n'avais pas la page de description, et un prof nous a enfoncé dans le crâne le coup du "a piece of fourniture" pour "un meuble" ) | |
|
| |
Princess Lola
Nombre de messages : 1864 Date d'inscription : 01/01/2005
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Mar 18 Déc 2007 - 15:06 | |
| Y a personne qui parle chinois? T_T | |
|
| |
Mønu
Nombre de messages : 371 Localisation : 57 Date d'inscription : 23/09/2005
| Sujet: Help! Est-ce que quelqu'un comprend le japonais? Mer 9 Jan 2008 - 6:43 | |
| Bonjour les gens ^o^ Si vous êtes fort en japonais, j'ai besoin de votre aide~!! S'il-vous-plaîîît Je suis tombée sur cette enchère et je n'arrive pas à comprendre ce qu'il y a avec l'option "boy"... la personne vend les deux ou juste une? (ou aucune...? pfff, les traducteurs ne servent à rien xD) Merci d'avance et bonne journée | |
|
| |
dark_angel Modérateur
Nombre de messages : 5637 Age : 52 Localisation : Vancouver - Canada Date d'inscription : 13/12/2004
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Mer 9 Jan 2008 - 8:08 | |
| D'après ce que je comprends, l'enchère dit simplement que "seul le corps est mis en vente" = pas de faceplate. Mais bon je maitrise pas les subtilités de la langue jap ! >_< _________________ | |
|
| |
Ichigo
Nombre de messages : 459 Localisation : Haute-Savoie Genre : F Date d'inscription : 24/08/2005
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Mer 9 Jan 2008 - 8:39 | |
| Oui c'est ue enchère pourun corps de B-El.
La personne dit qu'elle a poncé les lignes, blushé le corps et protégé, etc... mais qu'elle n'est qu'amateur dans le domaine. | |
|
| |
Nae-chan
Nombre de messages : 6455 Age : 48 Localisation : Japon Date d'inscription : 29/03/2005
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Mer 9 Jan 2008 - 8:45 | |
| oui c'est juste le corps. B-el no body.
La tete est vendue sur une autre enchere.
mais ta question etait sur quoi excatement?j'ai un doute, ^^ Si c'est poour le 2eme element masculin, je sais pas. Mais il y a pas de raison qu'il y soit pas , vu qu'au final la poupee entiere est vendue.
La il parle du corps et entre () il met 2 truc machins, ca doit etre les 2 parties, ^^ お譲りはボディ(ぽ2つ)のみで他は付属いたしません Ca doit vouloir dire corps + 2 partie mais sans la tete.
Par contre , je sais pas si l'arriere de tete est avec, mais en general, il l'est.
En fait apres demandage a Shuya, pareil, ils disent qu'il a ete blushe et manicure donc pas nickel, mais rien a propos des parties, XD
Mais bon, c'est pas vraiment une affaire vu qu'en moyenne un boy complet coute 50 000 yens maxi. Enfin ils ont peut-etre un peu augmente car ils commencent a ce faire rare, mais il devrait y avoir une pre-order bientot et c'est 40 000 yens ^^ | |
|
| |
Mønu
Nombre de messages : 371 Localisation : 57 Date d'inscription : 23/09/2005
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Mer 9 Jan 2008 - 18:58 | |
| Merci pour vos réponses ^o^ Oui, en fait je ne parlais pas de la faceplate, mais du sexe. Voe Megu-chan, tu as raison, je ferais mieux d'attendre une meilleure affaire :3 | |
|
| |
Aramis
Nombre de messages : 432 Age : 39 Localisation : A votre avis.... Date d'inscription : 29/08/2007
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Sam 19 Jan 2008 - 17:03 | |
| Y'aurait-il quelqu'un qui pourrait me traduire en anglais, s'il vous plait? (je mettrait les formules de politesse moi même ^^ ) serait-il possible de retirer de la commande un puki sugar basic en skin natural sans make up (138$) ? | |
|
| |
Boule de poils
Nombre de messages : 2381 Date d'inscription : 17/01/2006
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Sam 19 Jan 2008 - 17:08 | |
| Could you please remove a "puki sugar basic in natural skin, with no makeup", from the order? | |
|
| |
Aramis
Nombre de messages : 432 Age : 39 Localisation : A votre avis.... Date d'inscription : 29/08/2007
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Sam 19 Jan 2008 - 17:12 | |
| Merci de ta rapidité Maintenant, on va voir si ca ira =.=" | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! | |
| |
|
| |
| SOS TRADUCTION ! | |
|