| SOS TRADUCTION ! | |
|
+134Tabby mimmeli Ioanagft Calimello Cassandre42s Chiisa Meileen EverLiam Naeko Alia Zanetsu Mewstick Korine ComicStrip elly MamzelleCulotte Rehem MilkyFactory Lilwenn Idhyaa Rolopuppet EchoUndine Orgeat Lestat *nanou* meno Amarylis Arylaya mixou Leelewine Gefarlich Magnetic Duckling Laetichoup Hope NingyouMoumoku Heroysa Monster Coriolis Luka Mutique. kisaange Stella di Carta Maxine Dorothy Sandra maelon Laure. xiao-meii Akwa Amethyst Dream Sad' poupette-jolie Blah angy1800 Solkeera MéMé Aïla Myushi Seilyne Khyreena Papillori Nefisa Petitematou Eden NieLs wiine Cyber_Lapinou linn MiniVega ALICIA9191 spyko Ezi Loreleï Zoloé Cutty NAT Jacty nylh MercuryRainMK Patchy Nalida cawo114 Peach Victoria Llysewein Lewellyne pirozaimok Celestophile circee Nyx. Sugar-Junkie Dear-Daddy saku Saile Lucifer Rozenn Sjota Yuuru Luinil Aramis Nae-chan Ichigo Mønu Char coyot dark_angel Roussinette ally lucilia Timon aeris vinayru Tiya Eiluned kesha *Lulla* Chtiterikku Anne-Laure Princess Lola Abyss Boule de poils eden_misty Valandra Emu Mumb@ melody morrigan Linoa Solfiloux sporniket Myra Louariell Murasaki Piyo Tamara Alichino Arysuh 138 participants |
|
Auteur | Message |
---|
sporniket
Nombre de messages : 4605 Age : 47 Localisation : Paris Date d'inscription : 19/02/2007
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Mer 24 Oct 2007 - 14:43 | |
| Hello,
Thank you for the money.
I just visited your web site, and the price there is 25.65 USD. But you told me that it's 12 USD. Could you explain that to me please ?
Thank you for replying
Comme d'habitude, j'ai simplifié la formulation du texte initial ^^ | |
|
| |
Abyss
Nombre de messages : 421 Age : 37 Localisation : Tours Date d'inscription : 19/09/2007
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Mer 24 Oct 2007 - 14:52 | |
| Merci beaucoup sporniket | |
|
| |
Boule de poils
Nombre de messages : 2381 Date d'inscription : 17/01/2006
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Mer 24 Oct 2007 - 16:12 | |
| Hello, Thanks for the money. However, I just went to your site, and 18mm eyes cost 25.65 USD whereas you told me they cost 12 USD! Can you tell me why there is such a difference?
Thanks for your reply!
[edit] Bon ben grillée pour la deuxième fois aujourd'hui, faut que j'astique ma gachette è_é | |
|
| |
Abyss
Nombre de messages : 421 Age : 37 Localisation : Tours Date d'inscription : 19/09/2007
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Jeu 25 Oct 2007 - 15:45 | |
| Lol merci quand meme Boule de poils | |
|
| |
Eiluned
Nombre de messages : 684 Age : 38 Localisation : Toulouse Date d'inscription : 08/05/2007
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Jeu 8 Nov 2007 - 18:20 | |
| Est-ce que quelqu'un saurait ce que veux dire "en proceso de entraga"? C'est ce qu'ils mettent à propos de mon colis et je n'arrive pas à traduire. J'ai peur que ce soit un truc du genre de retour à l'envoyeur... | |
|
| |
Louariell
Nombre de messages : 1478 Age : 31 Localisation : Lyon Date d'inscription : 24/02/2007
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Jeu 8 Nov 2007 - 18:34 | |
| J'ai beau essayé de retourné la phrase dans tous les sens, j'arrive pas à la traduire en Anglais ...
Quand sera-t-elle envoyée ?
*need helpeuuuuuh*
Merci d'avance ! ^^
'Nia | |
|
| |
Tiya
Nombre de messages : 5264 Age : 36 Date d'inscription : 11/08/2007
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Jeu 8 Nov 2007 - 18:36 | |
| When will it be sent ? Je ne suis pas une traductrice officielle mais j'espere que ca ira Biz ! | |
|
| |
Louariell
Nombre de messages : 1478 Age : 31 Localisation : Lyon Date d'inscription : 24/02/2007
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Jeu 8 Nov 2007 - 18:39 | |
| - Tiya a écrit:
- When will it be sent ?
Je ne suis pas une traductrice officielle mais j'espere que ca ira
Biz ! Thanks~ Comme on dit ! ^^ | |
|
| |
vinayru
Nombre de messages : 938 Age : 40 Localisation : France, à béziers Date d'inscription : 23/12/2006
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Jeu 8 Nov 2007 - 20:46 | |
| - Eiluned a écrit:
- Est-ce que quelqu'un saurait ce que veux dire "en proceso de entraga"?
C'est pas plutôt 'en proceso de entrada' car ce serait en processus d'entrée et le verbe 'entragar' n'existe pas à ma connaissance en espagnol... | |
|
| |
Eiluned
Nombre de messages : 684 Age : 38 Localisation : Toulouse Date d'inscription : 08/05/2007
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Jeu 8 Nov 2007 - 21:10 | |
| Nan nan c'est bien marqué en proceso de entraga... Donc je suis toujours pas fixée sur ce que ça veut dire. Je pense quand même que vu que le tracking est celui de la poste espagnole, c'est que le paquet retourne d'où il vient... | |
|
| |
aeris
Nombre de messages : 4404 Localisation : paris Date d'inscription : 23/12/2005
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Ven 16 Nov 2007 - 22:23 | |
| Coucou j'aurais besoin d'une âme charitable pour traduire mon petit texte en anglais afin de poser quelques questions à un vendeur ebay... Comme je fais parfois de grosses fautes à l'écrit en anglais je préfère demander pour ne pas faire de faux pas... Voici le texte: - Citation :
- J’aurais quelques questions à vous poser concernant vôtre enchère.
Je voudrais connaître le prix des frais de port pour la France et le type d’envoi (sécurisé, suivi et rapide, type EMS ?).
Je voudrais également savoir s’il vous est possible d’inscrire « Gift » sur le paquet ainsi qu’une valeur inférieure au prix de la BJD afin de réduire les frais de douane française, et s’il était donc possible de rajouter une facture correspondant à ce montant directement dans la pochette plastifiée, colée sur le colis ?
Merci beaucoup de vos réponses. Cordialement Merci beaucoup à ceux ou celles qui pourront m'aider! | |
|
| |
Timon
Nombre de messages : 89 Age : 48 Localisation : 77 Date d'inscription : 25/06/2007
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Ven 16 Nov 2007 - 22:36 | |
| Ca vaut ce que ca vaut : I have a few questions about your auction. I would like to know the shipping cost to France and the type of sending (secured, tracking, fast or EMS ?)
I would also like to know if it is possible to write "Gift" on the parcel with a lower cost in order to decrease the french customs amount and so put a lower price bill in the plastic cover glued on the parcel.
Thank you for your answer, Best regards.Je suis pas interprète non plus, mais j'arrive à me faire comprendre sur Ebay en général | |
|
| |
aeris
Nombre de messages : 4404 Localisation : paris Date d'inscription : 23/12/2005
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Ven 16 Nov 2007 - 22:54 | |
| Merci 1000 fois Timon je lui envoie ça tout de suite (et ensuite je croise les doigts)! | |
|
| |
lucilia
Nombre de messages : 2419 Age : 37 Localisation : bordeaux Genre : une mite en pull-over Date d'inscription : 24/06/2007
| Sujet: besoin traduction Mer 28 Nov 2007 - 22:11 | |
| Je ne sais pas si j'ai le droit de poser cette question, vu que ça n'a pas de rapport avec les bjd , mais comme je sais qu'il yu a des personnes qui sont au japon je demande quand meme
Serais t'il possible de me tratuire (en kanji et autre) se proverbe japonais "La vie est une bougie dans le vent."'
merci d'avance | |
|
| |
ally
Nombre de messages : 691 Age : 38 Localisation : Paris-Bordeaux Date d'inscription : 06/09/2007
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Lun 3 Déc 2007 - 12:36 | |
| Coucou !
j'ai hésité à poser ma question dans le topic des douanes, ou celui de la compagnie, ou finalement là... enfin bref je sais pas! j'ai reçu un mail de la part de la compagnie après avoir validé et payé ma commande... et y'a deux phrases qui me chiffonnent: - Citation :
- And we will write down $70 for doll cost.
Concerning customs duty, you don't have to worry about too much. If possible, to reduce customer's duty, we are writing down the price of very low value to ship.
> et je suis pas sûre d'avoir bien compris: ils vont indiqué 70$ pour le prix, ou baisser le prix total de 70$ ?? > parce que bon, ils ont l'air sûr de savoir ce qu'ils font donc je pense qu'ils ne craigent pas d'éventuelles pertes du colis ... ou autres ^^ enfin, ils sont supers sympas en tous cas !
voilà voilààà...
^^ | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! | |
| |
|
| |
| SOS TRADUCTION ! | |
|