Materiel Celeste
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Materiel Celeste

Forum francophone pour les collectionneurs et créateurs de poupées
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
-38%
Le deal à ne pas rater :
Ecran PC gaming 23,8″ – ACER KG241Y P3bip à 99,99€
99.99 € 159.99 €
Voir le deal

 

 SOS TRADUCTION !

Aller en bas 
+134
Tabby
mimmeli
Ioanagft
Calimello
Cassandre42s
Chiisa
Meileen
EverLiam
Naeko
Alia Zanetsu
Mewstick
Korine
ComicStrip
elly
MamzelleCulotte
Rehem
MilkyFactory
Lilwenn
Idhyaa
Rolopuppet
EchoUndine
Orgeat
Lestat
*nanou*
meno
Amarylis
Arylaya
mixou
Leelewine
Gefarlich
Magnetic Duckling
Laetichoup
Hope
NingyouMoumoku
Heroysa Monster
Coriolis
Luka
Mutique.
kisaange
Stella di Carta
Maxine
Dorothy
Sandra
maelon
Laure.
xiao-meii
Akwa
Amethyst Dream
Sad'
poupette-jolie
Blah
angy1800
Solkeera
MéMé
Aïla
Myushi
Seilyne
Khyreena
Papillori
Nefisa
Petitematou
Eden
NieLs
wiine
Cyber_Lapinou
linn
MiniVega
ALICIA9191
spyko
Ezi
Loreleï
Zoloé
Cutty
NAT
Jacty
nylh
MercuryRainMK
Patchy
Nalida
cawo114
Peach
Victoria
Llysewein
Lewellyne
pirozaimok
Celestophile
circee
Nyx.
Sugar-Junkie
Dear-Daddy
saku
Saile
Lucifer
Rozenn
Sjota
Yuuru
Luinil
Aramis
Nae-chan
Ichigo
Mønu
Char
coyot
dark_angel
Roussinette
ally
lucilia
Timon
aeris
vinayru
Tiya
Eiluned
kesha
*Lulla*
Chtiterikku
Anne-Laure
Princess Lola
Abyss
Boule de poils
eden_misty
Valandra
Emu
Mumb@
melody
morrigan
Linoa Solfiloux
sporniket
Myra
Louariell
Murasaki
Piyo
Tamara
Alichino
Arysuh
138 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 21 ... 38  Suivant
AuteurMessage
sporniket

sporniket


Nombre de messages : 4605
Age : 47
Localisation : Paris
Date d'inscription : 19/02/2007

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 EmptyMer 24 Oct 2007 - 14:43

Hello,

Thank you for the money.

I just visited your web site, and the price there is 25.65 USD. But you told me that it's 12 USD. Could you explain that to me please ?

Thank you for replying


Comme d'habitude, j'ai simplifié la formulation du texte initial ^^
Revenir en haut Aller en bas
http://www.ilv-edition.com/librairie/pilier-esprit-episode-eveil
Abyss

Abyss


Nombre de messages : 421
Age : 37
Localisation : Tours
Date d'inscription : 19/09/2007

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 EmptyMer 24 Oct 2007 - 14:52

Merci beaucoup sporniket kiss
Revenir en haut Aller en bas
Boule de poils

Boule de poils


Nombre de messages : 2381
Date d'inscription : 17/01/2006

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 EmptyMer 24 Oct 2007 - 16:12

Hello,
Thanks for the money. However, I just went to your site, and 18mm eyes cost 25.65 USD whereas you told me they cost 12 USD! Can you tell me why there is such a difference?

Thanks for your reply!

[edit] Bon ben grillée pour la deuxième fois aujourd'hui, faut que j'astique ma gachette è_é
Revenir en haut Aller en bas
Abyss

Abyss


Nombre de messages : 421
Age : 37
Localisation : Tours
Date d'inscription : 19/09/2007

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 EmptyJeu 25 Oct 2007 - 15:45

Lol merci quand meme Boule de poils daisy
Revenir en haut Aller en bas
Eiluned

Eiluned


Nombre de messages : 684
Age : 38
Localisation : Toulouse
Date d'inscription : 08/05/2007

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 EmptyJeu 8 Nov 2007 - 18:20

Est-ce que quelqu'un saurait ce que veux dire "en proceso de entraga"?
C'est ce qu'ils mettent à propos de mon colis et je n'arrive pas à traduire.
J'ai peur que ce soit un truc du genre de retour à l'envoyeur...
Revenir en haut Aller en bas
http://aile-lune.deviantart.com/
Louariell

Louariell


Nombre de messages : 1478
Age : 31
Localisation : Lyon
Date d'inscription : 24/02/2007

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 EmptyJeu 8 Nov 2007 - 18:34

J'ai beau essayé de retourné la phrase dans tous les sens, j'arrive pas à la traduire en Anglais ...

Quand sera-t-elle envoyée ?

*need helpeuuuuuh*

Merci d'avance ! ^^

'Nia
Revenir en haut Aller en bas
http://www.instagram.com/louariell
Tiya

Tiya


Nombre de messages : 5264
Age : 36
Date d'inscription : 11/08/2007

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 EmptyJeu 8 Nov 2007 - 18:36

When will it be sent ?

Je ne suis pas une traductrice officielle mais j'espere que ca ira Wink

Biz !
Revenir en haut Aller en bas
Louariell

Louariell


Nombre de messages : 1478
Age : 31
Localisation : Lyon
Date d'inscription : 24/02/2007

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 EmptyJeu 8 Nov 2007 - 18:39

Tiya a écrit:
When will it be sent ?

Je ne suis pas une traductrice officielle mais j'espere que ca ira Wink

Biz !

Thanks~
Comme on dit ! ^^
Revenir en haut Aller en bas
http://www.instagram.com/louariell
vinayru

vinayru


Nombre de messages : 938
Age : 40
Localisation : France, à béziers
Date d'inscription : 23/12/2006

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 EmptyJeu 8 Nov 2007 - 20:46

Eiluned a écrit:
Est-ce que quelqu'un saurait ce que veux dire "en proceso de entraga"?
C'est pas plutôt 'en proceso de entrada' car ce serait en processus d'entrée et le verbe 'entragar' n'existe pas à ma connaissance en espagnol...
Revenir en haut Aller en bas
Eiluned

Eiluned


Nombre de messages : 684
Age : 38
Localisation : Toulouse
Date d'inscription : 08/05/2007

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 EmptyJeu 8 Nov 2007 - 21:10

Nan nan c'est bien marqué en proceso de entraga...
Donc je suis toujours pas fixée sur ce que ça veut dire.
Je pense quand même que vu que le tracking est celui de la poste espagnole, c'est que le paquet retourne d'où il vient...
Revenir en haut Aller en bas
http://aile-lune.deviantart.com/
aeris

aeris


Nombre de messages : 4404
Localisation : paris
Date d'inscription : 23/12/2005

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 EmptyVen 16 Nov 2007 - 22:23

Coucou j'aurais besoin d'une âme charitable pour traduire mon petit texte en anglais afin de poser quelques questions à un vendeur ebay... Comme je fais parfois de grosses fautes à l'écrit en anglais je préfère demander pour ne pas faire de faux pas... Embarassed

Voici le texte:

Citation :
J’aurais quelques questions à vous poser concernant vôtre enchère.
Je voudrais connaître le prix des frais de port pour la France et le type d’envoi (sécurisé, suivi et rapide, type EMS ?).

Je voudrais également savoir s’il vous est possible d’inscrire « Gift » sur le paquet ainsi qu’une valeur inférieure au prix de la BJD afin de réduire les frais de douane française, et s’il était donc possible de rajouter une facture correspondant à ce montant directement dans la pochette plastifiée, colée sur le colis ?

Merci beaucoup de vos réponses.
Cordialement

Merci beaucoup à ceux ou celles qui pourront m'aider! Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Timon

Timon


Nombre de messages : 89
Age : 48
Localisation : 77
Date d'inscription : 25/06/2007

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 EmptyVen 16 Nov 2007 - 22:36

Ca vaut ce que ca vaut :

I have a few questions about your auction.
I would like to know the shipping cost to France and the type of sending (secured, tracking, fast or EMS ?)

I would also like to know if it is possible to write "Gift" on the parcel with a lower cost in order to decrease the french customs amount and so put a lower price bill in the plastic cover glued on the parcel.

Thank you for your answer,
Best regards.


Je suis pas interprète non plus, mais j'arrive à me faire comprendre sur Ebay en général Mr. Green
Revenir en haut Aller en bas
http://timon76.canalblog.com
aeris

aeris


Nombre de messages : 4404
Localisation : paris
Date d'inscription : 23/12/2005

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 EmptyVen 16 Nov 2007 - 22:54

Merci 1000 fois Timon kiss je lui envoie ça tout de suite (et ensuite je croise les doigts)!
Revenir en haut Aller en bas
lucilia

lucilia


Nombre de messages : 2419
Age : 37
Localisation : bordeaux
Genre : une mite en pull-over
Date d'inscription : 24/06/2007

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 Empty
MessageSujet: besoin traduction   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 EmptyMer 28 Nov 2007 - 22:11

Je ne sais pas si j'ai le droit de poser cette question, vu que ça n'a pas de rapport avec les bjd , mais comme je sais qu'il yu a des personnes qui sont au japon je demande quand meme

Serais t'il possible de me tratuire (en kanji et autre) se proverbe japonais "La vie est une bougie dans le vent."'

merci d'avance
Revenir en haut Aller en bas
https://www.facebook.com/labobinedelulu/
ally

ally


Nombre de messages : 691
Age : 38
Localisation : Paris-Bordeaux
Date d'inscription : 06/09/2007

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 EmptyLun 3 Déc 2007 - 12:36

Coucou !

j'ai hésité à poser ma question dans le topic des douanes, ou celui de la compagnie, ou finalement là... enfin bref je sais pas!
j'ai reçu un mail de la part de la compagnie après avoir validé et payé ma commande...
et y'a deux phrases qui me chiffonnent:
Citation :
And we will write down $70 for doll cost.
Concerning customs duty, you don't have to worry about too much.
If possible, to reduce customer's duty, we are writing down the price of very low value to ship.

> et je suis pas sûre d'avoir bien compris: ils vont indiqué 70$ pour le prix, ou baisser le prix total de 70$ ??
> parce que bon, ils ont l'air sûr de savoir ce qu'ils font donc je pense qu'ils ne craigent pas d'éventuelles pertes du colis ... ou autres ^^ enfin, ils sont supers sympas en tous cas !

voilà voilààà...

^^
Revenir en haut Aller en bas
http://www.siane-rozaka.fr
Contenu sponsorisé





traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 5 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
SOS TRADUCTION !
Revenir en haut 
Page 5 sur 38Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 21 ... 38  Suivant
 Sujets similaires
-
» Venez vous présenter ici
» Quelle zique écoutez-vous en ce moment ?
» Besoin d'une traduction ?
» Besoin d'une traduction ?
» Besoin d'une traduction ?

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Materiel Celeste :: Galeries & Jeux :: Le salon de thé-
Sauter vers: