| SOS TRADUCTION ! | |
|
+134Tabby mimmeli Ioanagft Calimello Cassandre42s Chiisa Meileen EverLiam Naeko Alia Zanetsu Mewstick Korine ComicStrip elly MamzelleCulotte Rehem MilkyFactory Lilwenn Idhyaa Rolopuppet EchoUndine Orgeat Lestat *nanou* meno Amarylis Arylaya mixou Leelewine Gefarlich Magnetic Duckling Laetichoup Hope NingyouMoumoku Heroysa Monster Coriolis Luka Mutique. kisaange Stella di Carta Maxine Dorothy Sandra maelon Laure. xiao-meii Akwa Amethyst Dream Sad' poupette-jolie Blah angy1800 Solkeera MéMé Aïla Myushi Seilyne Khyreena Papillori Nefisa Petitematou Eden NieLs wiine Cyber_Lapinou linn MiniVega ALICIA9191 spyko Ezi Loreleï Zoloé Cutty NAT Jacty nylh MercuryRainMK Patchy Nalida cawo114 Peach Victoria Llysewein Lewellyne pirozaimok Celestophile circee Nyx. Sugar-Junkie Dear-Daddy saku Saile Lucifer Rozenn Sjota Yuuru Luinil Aramis Nae-chan Ichigo Mønu Char coyot dark_angel Roussinette ally lucilia Timon aeris vinayru Tiya Eiluned kesha *Lulla* Chtiterikku Anne-Laure Princess Lola Abyss Boule de poils eden_misty Valandra Emu Mumb@ melody morrigan Linoa Solfiloux sporniket Myra Louariell Murasaki Piyo Tamara Alichino Arysuh 138 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Celestophile
Nombre de messages : 354 Age : 60 Localisation : Paris Date d'inscription : 22/07/2008
| Sujet: Help me for my bad english please Jeu 25 Sep 2008 - 17:47 | |
| Bouh ! J'ai trouvé un super patron de corset pour mon Azami Mais malgré mes dicos je cale sur cette phrase : "All seam allowances are unless otherwise noted" Je n'arrive pas à trouver si les valeurs de couture sont incluses ou non Quelqu'un pour m'aider ? Merci d'avance | |
|
| |
pirozaimok
Nombre de messages : 76 Age : 42 Date d'inscription : 21/07/2008
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Jeu 25 Sep 2008 - 17:52 | |
| Si je comprend bien mais je peut me tromper hein. C'est dit que toute les coutures sont inclu sauf si une notation est dit. donc si on te dit rien, tous est dedans, si tu as une notification c'est qu'il manque quelque chose qui sera noté. | |
|
| |
Lewellyne
Nombre de messages : 2185 Age : 47 Localisation : Shire Genre : hobbit Date d'inscription : 25/11/2006
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Jeu 25 Sep 2008 - 18:15 | |
| J'essaye à mon tour ^^
Toutes les coutures ont de la marge, sauf si c'est noté ailleurs | |
|
| |
Lucifer Appelé(e) pour transactions non résolues
Nombre de messages : 2931 Age : 44 Localisation : Dans les ténèbres Date d'inscription : 19/08/2006
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Jeu 25 Sep 2008 - 18:19 | |
| Je dirais que c'est le sens, toutes les marges de couture sont comprises sauf indication contraire.
Mais la personne qui a écrit ça ne doit pas parler anglais couramment, parce qu'unless et otherwise ça veut dire un peu la même chose, comme si on disait quelque chose du genre "à moins sauf". | |
|
| |
Celestophile
Nombre de messages : 354 Age : 60 Localisation : Paris Date d'inscription : 22/07/2008
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Jeu 25 Sep 2008 - 20:51 | |
| Merci mille fois à vous Je vais enfin pouvoir faire un joli corset à la bonne taille ! lucifer : c'est un site américain mais bon... c'est bien ce "shmilblik" qui me perturbait et me paraissait peu clair. Merci encore à vous ! | |
|
| |
kesha
Nombre de messages : 1527 Localisation : Marseille Date d'inscription : 01/08/2006
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Mar 7 Oct 2008 - 19:56 | |
| j'aimerais être sûre de bien avoir compris avant de répondre a cet email: Ils n'ont pas trouver les (chaussure)s noires donc ils ont pris l'initiative de les remplacer par des beiges?
"We apologize for the inconvenience. Apparently we cannot locate the black color in stock and we went ahead and substitute more beige color for you. " | |
|
| |
Boule de poils
Nombre de messages : 2381 Date d'inscription : 17/01/2006
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Mar 7 Oct 2008 - 20:01 | |
| | |
|
| |
kesha
Nombre de messages : 1527 Localisation : Marseille Date d'inscription : 01/08/2006
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Mar 7 Oct 2008 - 20:07 | |
| merci boule de poils ^^ Tu comprends qu'ils ont pas trouvés les noires ou bien il n'y en avait pas en stock? | |
|
| |
Llysewein Petite Main
Nombre de messages : 4905 Localisation : Marne-la-Vallée, Île-de-France Date d'inscription : 16/01/2008
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Mer 8 Oct 2008 - 15:02 | |
| - kesha a écrit:
- merci boule de poils ^^
Tu comprends qu'ils ont pas trouvés les noires ou bien il n'y en avait pas en stock? Pour moi, je comprends qu'ils n'ont pas retrouvé ceux qu'ils sont censés avoir en stock (et qu'ils t'avaient vendus) _________________ Enregistrez le nom de vos dolls BJD: ICI^^Autres Dolls: ICI^^ | |
|
| |
Boule de poils
Nombre de messages : 2381 Date d'inscription : 17/01/2006
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Mer 8 Oct 2008 - 15:02 | |
| Oui c'est ça, ils n'ont pas trouvé les noires dans leur stock ^^ | |
|
| |
kesha
Nombre de messages : 1527 Localisation : Marseille Date d'inscription : 01/08/2006
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Jeu 9 Oct 2008 - 8:57 | |
| merci les filles! | |
|
| |
Victoria
Nombre de messages : 228 Age : 50 Localisation : 92 France Date d'inscription : 10/11/2008
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Lun 24 Nov 2008 - 10:34 | |
| Bonjour Une ame charitable pourrait t'elle me traduire ceci en anglais pour le site d'iplehouse un grand merci d'avance. Bonjour
J'ai passer une commande sur votre site le montant débité sur mon compte en banque est de 2029,19 euros cette somme à été confirmer par mon centre financier.
Mais je n'est pas eu de mail de votre part qui me confirme ma commande donc je n'est pas de numero de commande et je ne peut donc pas suivre son evolution sur le site d'Iplehouse ni savoir si de votre coter ma commande à bien été prise en compte et si elle me sera envoyer.
je vous donne toutes les informations me concernant çi-dessous
Merci de m'informer au plus vite Victoria BUn grand merci à la personne qui voudra bien me traduire ce qui est ecris en gras bisous | |
|
| |
Boule de poils
Nombre de messages : 2381 Date d'inscription : 17/01/2006
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Lun 24 Nov 2008 - 11:26 | |
| Je n'ai pas traduit au mot à mot, mais l'essentiel y est, à mon avis: - Citation :
- Hello,
I placed an order and paid via Credit Card. My banker confirms that the money was taken out from my account.
However, I didn't receive any order confirmation from you, and thus do not know whether you received the money or not. Could you please confirm that you received the money, as it is a pretty big amount? Thank you.
All my details are below:
| |
|
| |
Victoria
Nombre de messages : 228 Age : 50 Localisation : 92 France Date d'inscription : 10/11/2008
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Lun 24 Nov 2008 - 11:33 | |
| - Boule de poils a écrit:
- Je n'ai pas traduit au mot à mot, mais l'essentiel y est, à mon avis:
- Citation :
- Hello,
I placed an order and paid via Credit Card. My banker confirms that the money was taken out from my account.
However, I didn't receive any order confirmation from you, and thus do not know whether you received the money or not. Could you please confirm that you received the money, as it is a pretty big amount? Thank you.
All my details are below:
Un grand merci boule de poils t'es un amour bisous | |
|
| |
Aramis
Nombre de messages : 432 Age : 39 Localisation : A votre avis.... Date d'inscription : 29/08/2007
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Mar 16 Déc 2008 - 20:49 | |
| Est-ce que quelqu'un pourrait me traduire ça en anglais? Merci. "Pourriez-vous m'envoyer une facture pour la douane" (oui, court et précis on va dire ^^" Je rajouterais les mots d'usages X3) | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! | |
| |
|
| |
| SOS TRADUCTION ! | |
|