| SOS TRADUCTION ! | |
|
+134Tabby mimmeli Ioanagft Calimello Cassandre42s Chiisa Meileen EverLiam Naeko Alia Zanetsu Mewstick Korine ComicStrip elly MamzelleCulotte Rehem MilkyFactory Lilwenn Idhyaa Rolopuppet EchoUndine Orgeat Lestat *nanou* meno Amarylis Arylaya mixou Leelewine Gefarlich Magnetic Duckling Laetichoup Hope NingyouMoumoku Heroysa Monster Coriolis Luka Mutique. kisaange Stella di Carta Maxine Dorothy Sandra maelon Laure. xiao-meii Akwa Amethyst Dream Sad' poupette-jolie Blah angy1800 Solkeera MéMé Aïla Myushi Seilyne Khyreena Papillori Nefisa Petitematou Eden NieLs wiine Cyber_Lapinou linn MiniVega ALICIA9191 spyko Ezi Loreleï Zoloé Cutty NAT Jacty nylh MercuryRainMK Patchy Nalida cawo114 Peach Victoria Llysewein Lewellyne pirozaimok Celestophile circee Nyx. Sugar-Junkie Dear-Daddy saku Saile Lucifer Rozenn Sjota Yuuru Luinil Aramis Nae-chan Ichigo Mønu Char coyot dark_angel Roussinette ally lucilia Timon aeris vinayru Tiya Eiluned kesha *Lulla* Chtiterikku Anne-Laure Princess Lola Abyss Boule de poils eden_misty Valandra Emu Mumb@ melody morrigan Linoa Solfiloux sporniket Myra Louariell Murasaki Piyo Tamara Alichino Arysuh 138 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Luka
Nombre de messages : 9057 Age : 33 Localisation : Hérault (34) Date d'inscription : 20/03/2010
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Mar 12 Avr 2011 - 12:39 | |
| Merci beaucoup Lullypop ^^ | |
|
| |
Akwa
Nombre de messages : 240 Age : 31 Localisation : Cannes & Londres Date d'inscription : 27/07/2010
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Mar 12 Avr 2011 - 12:54 | |
| - lullypop a écrit:
- Luka a écrit:
- Bonjour! j'aurais besoin d'une traduction s'il vous plait ^^
"Bonjour!
Je voudrais un renseignement s'il vous plait. Lorsque la somme a été débitée, est-ce que cela veut dire que la commande a débutée? Même si l'"order status" n'a pas changé et est resté en tant que "Confirme receipt (credit card)"?
Merci d'avance pour le renseignement!
Ma signature"
Merci à vous aussi =) Hello,
I shall need a piece of information. When the sum was sold, doe's it mean that the order began? Even if " order status " did not change and stayed as " confirm receipt (credit card)?
By thanking you in advance
Yours Faithfully Euh, Luka, une petite correction rapide: "when the amount was debited".
Car "when the sum was sold" ça donne quand "l'addition" a été "vendu" XD | |
|
| |
Luka
Nombre de messages : 9057 Age : 33 Localisation : Hérault (34) Date d'inscription : 20/03/2010
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Mar 12 Avr 2011 - 13:01 | |
| Ah merci j'vais corriger mon message alors xDD | |
|
| |
Heroysa Monster
Nombre de messages : 2807 Age : 33 Localisation : (95) Luzarches Date d'inscription : 30/07/2010
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Ven 22 Avr 2011 - 18:09 | |
| Bonjour j'aurais besoin d'une traduction SVP :
Bonjour,
Je vous envoie un message suite à ma commande passer le 07/04/11 et qui normalement à été envoyer le 08/04/11. Je n'ai toujours rien reçu, je voudrais savoir si c'est normal ou si je doit me faire du soucis. Avez-vous un n° de suivie pour ma commande SVP ?
Merci beaucoup.
| |
|
| |
Myra Modérateur
Nombre de messages : 11121 Date d'inscription : 22/09/2005
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Ven 22 Avr 2011 - 18:15 | |
| Hello,
I'm sending you that message regarding the order I made on April, 07 2011 wich was supposedly sent on April, 08 2011. I haven't recieved anything for now, I'd like to know if that's normal or if I should be worried. Do you have a tracking number to provide please? | |
|
| |
Heroysa Monster
Nombre de messages : 2807 Age : 33 Localisation : (95) Luzarches Date d'inscription : 30/07/2010
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Ven 22 Avr 2011 - 18:22 | |
| | |
|
| |
NingyouMoumoku
Nombre de messages : 2295 Localisation : Belgique Date d'inscription : 19/08/2010
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Sam 23 Avr 2011 - 11:51 | |
| Bonjour, j'aurais besoin d'une petite traduction s'il vous plait. Bonjour, Peut après ma commande j'ai remarquée que je m'étais trompée dans l'adresse mail pour vous envoyez l'invitation du paiement par paypal. J'ai mis celle-ci : d011d011@yahoo.com au lieu de celle-ci necking@dollmore.com. Pourriez-vous , malgré cette petite erreur prendre en compte ma commande ?
Merci beaucoup Charlotte M.Ca serait bien gentil a vous, dois-je mettre mon N° de commande ou pas ? Merci d'avance | |
|
| |
Akwa
Nombre de messages : 240 Age : 31 Localisation : Cannes & Londres Date d'inscription : 27/07/2010
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Sam 23 Avr 2011 - 12:08 | |
| Je pense qu'il serait raisonnable de mettre le numéro de la commande ^^
Je t'ai tradsuit ton texte mai je ne suis pas sure d'un truc ^^"" tu envoies à eux une invitation pour paypal ou ils doivent t'en envoyer une? Que je puisse confirmer le texte traduit :3 | |
|
| |
NingyouMoumoku
Nombre de messages : 2295 Localisation : Belgique Date d'inscription : 19/08/2010
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Sam 23 Avr 2011 - 12:10 | |
| Merci pour l'info. J'ai envoyée une invitation vis à paypal j'attends qu'ils la recoivent et qu'ils l'acceptent. Merci beaucoup | |
|
| |
Akwa
Nombre de messages : 240 Age : 31 Localisation : Cannes & Londres Date d'inscription : 27/07/2010
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Sam 23 Avr 2011 - 12:18 | |
| Ah je comprends mieux ^^
Voila:
Hello, Just after my order, I noticed that I made an error when typing my email adress, when I sent you the Paypal payment invoice. This is the one I entered: d011d011@yahoo.com Instead of this one: necking@dollmore.com Could you still take my order, even with this error?
Many thanks, Charlotte M. | |
|
| |
NingyouMoumoku
Nombre de messages : 2295 Localisation : Belgique Date d'inscription : 19/08/2010
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Sam 23 Avr 2011 - 12:26 | |
| Merci Akwa ton aide me sauve la vie (si si attend imagine j'ai envoyée de l'argent a la fenêtre et jepeux attendre encore longtemps si je les contacts pas je pense.) Passe une bonne journée . | |
|
| |
Hope
Nombre de messages : 502 Localisation : 76 & 59 Genre : Pikachu Date d'inscription : 14/04/2011
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Dim 24 Avr 2011 - 14:03 | |
| Salut tout le monde, Quelqu'un pourrait me dire si ce que j'ai écrit ressemble à quelque chose ? Merci d'avance Hi, I've seen the address isn't in the right direction, so I write it here: xxx I have bought the 1/4 Girl Espree (with the immature body, normal skin and make-up). Thank you for your attention. | |
|
| |
Myra Modérateur
Nombre de messages : 11121 Date d'inscription : 22/09/2005
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Dim 24 Avr 2011 - 14:05 | |
| Euh. Tu voulais dire quoi? (En Français) Parce que là, la phrase est fausse, mais je ne peux pas corriger sans savoir ce que tu as exactement voulu dire. | |
|
| |
Hope
Nombre de messages : 502 Localisation : 76 & 59 Genre : Pikachu Date d'inscription : 14/04/2011
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Dim 24 Avr 2011 - 14:07 | |
| Arf, je savais bien que le traducteur google combiné à mon anglais est pas un truc à faire...
J'ai tenté de dire (grosso modo) Bonjour, J'ai remarqué que l'adresse indiquée n'était pas écrite dans le bon sens, je vous l'indique donc ici: [...]
J'ai commandé la doll [...]
Merci de votre attention | |
|
| |
Myra Modérateur
Nombre de messages : 11121 Date d'inscription : 22/09/2005
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Dim 24 Avr 2011 - 14:10 | |
| Hello, I noticed that the adress indicated is written wrong, so I'm sending you the right one : [Adresse] I ordered 1/4 Girl Espree (with immature body, normal skin and make-up). Thanks for your attention. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! | |
| |
|
| |
| SOS TRADUCTION ! | |
|