Materiel Celeste
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Materiel Celeste

Forum francophone pour les collectionneurs et créateurs de poupées
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
-38%
Le deal à ne pas rater :
Ecran PC gaming 23,8″ – ACER KG241Y P3bip à 99,99€
99.99 € 159.99 €
Voir le deal

 

 SOS TRADUCTION !

Aller en bas 
+134
Tabby
mimmeli
Ioanagft
Calimello
Cassandre42s
Chiisa
Meileen
EverLiam
Naeko
Alia Zanetsu
Mewstick
Korine
ComicStrip
elly
MamzelleCulotte
Rehem
MilkyFactory
Lilwenn
Idhyaa
Rolopuppet
EchoUndine
Orgeat
Lestat
*nanou*
meno
Amarylis
Arylaya
mixou
Leelewine
Gefarlich
Magnetic Duckling
Laetichoup
Hope
NingyouMoumoku
Heroysa Monster
Coriolis
Luka
Mutique.
kisaange
Stella di Carta
Maxine
Dorothy
Sandra
maelon
Laure.
xiao-meii
Akwa
Amethyst Dream
Sad'
poupette-jolie
Blah
angy1800
Solkeera
MéMé
Aïla
Myushi
Seilyne
Khyreena
Papillori
Nefisa
Petitematou
Eden
NieLs
wiine
Cyber_Lapinou
linn
MiniVega
ALICIA9191
spyko
Ezi
Loreleï
Zoloé
Cutty
NAT
Jacty
nylh
MercuryRainMK
Patchy
Nalida
cawo114
Peach
Victoria
Llysewein
Lewellyne
pirozaimok
Celestophile
circee
Nyx.
Sugar-Junkie
Dear-Daddy
saku
Saile
Lucifer
Rozenn
Sjota
Yuuru
Luinil
Aramis
Nae-chan
Ichigo
Mønu
Char
coyot
dark_angel
Roussinette
ally
lucilia
Timon
aeris
vinayru
Tiya
Eiluned
kesha
*Lulla*
Chtiterikku
Anne-Laure
Princess Lola
Abyss
Boule de poils
eden_misty
Valandra
Emu
Mumb@
melody
morrigan
Linoa Solfiloux
sporniket
Myra
Louariell
Murasaki
Piyo
Tamara
Alichino
Arysuh
138 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 16 ... 29, 30, 31 ... 34 ... 38  Suivant
AuteurMessage
Nefisa

Nefisa


Nombre de messages : 2497
Age : 41
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 21/06/2010

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 EmptyDim 25 Sep 2011 - 12:10

Voilà en anglais simple (je ne sais pas quelle langue ils parlent chez Alice's collection.)

EDIT : battue à quelques secondes ^^

Citation :
Hello,

It is certainly too late, but I would like to make a request concerning the make-up I asked for my order N° XXXX to souldoll.

During my order, I requested the make-up but is it possible to make some precision?

Having thought about it for a long time, I would like my future BJD " maillo " to have an " emo / slightly gothic " style.

For that purpose, I would like its make-up to look more like this : photo
i.e :
- slightly pink lips
- Darker make-up for the eyes

Is it possible to see if Souldoll would accept this small change?

Thank you very much, and really sorry for disturbing.
Revenir en haut Aller en bas
http://nefisa.blogspot.com
Arylaya

Arylaya


Nombre de messages : 984
Age : 28
Localisation : Vendôme (41)
Date d'inscription : 25/02/2011

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 EmptyDim 25 Sep 2011 - 12:17

J'ai été plus rapide, mais ma traduction est moins bonne :/
Revenir en haut Aller en bas
http://arylaya.over-blog.com/
Leelewine

Leelewine


Nombre de messages : 2016
Age : 38
Date d'inscription : 24/08/2011

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 EmptyDim 25 Sep 2011 - 13:17

Coucou !!!

Merci beaucoup pour votre aide !!! Je ne sais pas exactement quel est la langue de base (chinoise je pense vu que c'est en Chine) mais ils me répondent en anglais. Mais quel anglais ?.... y'a plusieurs sorte ? XD, là je sais pas.

Je vais les envoyés avec la traduction de Nefisa ? C'est la meilleur ? Perso, j'adore les deux car je sais pas ce qui est "bien" ou "meilleur" mais comme chaque traduction se ressemble j'en prend une au piff ?

S'ils me répondent, je demanderais sans doute à nouveau de l'aide si je dois répondre ou si je comprend rien ^^

Merci encore pour votre aide, c'est SUPER sympas !!! *fais plein de bisous*

Merci et bon week end !
Revenir en haut Aller en bas
Papillori

Papillori


Nombre de messages : 2380
Age : 34
Localisation : Yerres
Date d'inscription : 14/06/2010

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 EmptyDim 25 Sep 2011 - 13:18

(Les compagnies généralement parlent l'Anglais Google :p)
Revenir en haut Aller en bas
Leelewine

Leelewine


Nombre de messages : 2016
Age : 38
Date d'inscription : 24/08/2011

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 EmptyDim 25 Sep 2011 - 13:24

Oh alors la traduction via le site de google aurait était "compréhensible" pour eux ? Moi oui car je comprend pas mais bon...
Revenir en haut Aller en bas
Papillori

Papillori


Nombre de messages : 2380
Age : 34
Localisation : Yerres
Date d'inscription : 14/06/2010

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 EmptyDim 25 Sep 2011 - 13:36

Bah moi ils comprennent mon anglais pourris donc XD
Revenir en haut Aller en bas
Arylaya

Arylaya


Nombre de messages : 984
Age : 28
Localisation : Vendôme (41)
Date d'inscription : 25/02/2011

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 EmptyDim 25 Sep 2011 - 14:29

Prend la traduction de Nefisa, la mienne est très approximative. La sienne est dans un anglais correct et simple, donc c'est la meilleure x)
Revenir en haut Aller en bas
http://arylaya.over-blog.com/
Nefisa

Nefisa


Nombre de messages : 2497
Age : 41
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 21/06/2010

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 EmptyDim 25 Sep 2011 - 16:42

Arylaya : la tienne était bien aussi. Smile
Leelewine : Il y a plein d'anglais différents, tout comme un Belge ou un Suisse ne parle pas le français du Québec. Là, il faut surtout parler celui qui est traduit le plus facilement et le plus logiquement par google trad' dans une autre langue, quitte à sacrifier au style et à faire des répétitions à tire-larigot. Smile
(Mais essaye de retraduire ton texte Google en anglais vers le français, tu verras le massacre. ^^)
Revenir en haut Aller en bas
http://nefisa.blogspot.com
Leelewine

Leelewine


Nombre de messages : 2016
Age : 38
Date d'inscription : 24/08/2011

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 EmptyMer 28 Sep 2011 - 13:37

Oh merci pour les info ! je vais essayé de faire l'inverse Nefisa, je sent que ça va être drôle ! ^^

J'attends leurs réponses avec impatience, merci !

EDIT : je viens d'avoir la réponse de Alice's Collections. D'après ce qui est écris, Souldoll accepte de modifier le make-up, puis-je avoir confirmation ?

Voici le mail que j'ai reçu :

Citation :
Dear Delphine ^^,

Soul Doll has replied, they'll do the small changes for your Maillo Bad)

Have a great day.

Merci d'avance et encore merci pour votre aide !!
Revenir en haut Aller en bas
Nefisa

Nefisa


Nombre de messages : 2497
Age : 41
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 21/06/2010

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 EmptyMer 28 Sep 2011 - 14:16

oui, c'est bon, souldoll a accepté ^^.
Revenir en haut Aller en bas
http://nefisa.blogspot.com
Leelewine

Leelewine


Nombre de messages : 2016
Age : 38
Date d'inscription : 24/08/2011

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 EmptyMer 28 Sep 2011 - 14:51

c'est bien ce que j'avais cru comprendre, merci pour la confirmation ! j'ai plus qu'a attendre et voir ce qu'ils vont me faire ! ^^

Merci pour ton aide !
Revenir en haut Aller en bas
Mutique.

Mutique.


Nombre de messages : 550
Date d'inscription : 27/01/2010

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 EmptyMar 4 Oct 2011 - 22:00

Bonjour ><"

J'aimerais juste avoir la confirmation d'une phrase.
Dans mon tracking EMS, c'est marqué:

"Your item was handed over to Customs(UNITED KINGDOM COVENTRY PF) at 2011-10-02 22:50:00"

Qu'est-ce que ça veut dire? -angoisse-
Revenir en haut Aller en bas
Nefisa

Nefisa


Nombre de messages : 2497
Age : 41
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 21/06/2010

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 EmptyMar 4 Oct 2011 - 22:19

Ton colis est à la douane. A Coventry, en Angleterre. (c'est marrant, j'y ai habité quelques années ^^ )
Revenir en haut Aller en bas
http://nefisa.blogspot.com
Mutique.

Mutique.


Nombre de messages : 550
Date d'inscription : 27/01/2010

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 EmptyMar 4 Oct 2011 - 22:33

ah, d'accord, merci pour cette réponse rapide ><" j'ai eu peur qu'il y ait eut quelconque soucis (du genre oui mais non vot' colis là, on le coffre)

(Ahhh chanceuse! L'Angleterre, mon grand rêve d'habitat.. Mais il faut d'abbord que je m'améliore en Anglais xD)
Revenir en haut Aller en bas
Abyss

Abyss


Nombre de messages : 421
Age : 37
Localisation : Tours
Date d'inscription : 19/09/2007

traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 EmptyMer 5 Oct 2011 - 11:18

Bonjour,
J'aurais besoin de votre aide pour traduire ce descriptif en français^^


Item Description
Finding a better home for him.
He has some minor scratches that my camera cannot catch. Not much noticable unless you scrutinize those upclose.
This item has the following modifications: Subtractive modifications (sanding, carving, etc.), Ear piercing
Jaw sanded. Lips extended. Right ear pierced.
This item has a lot of yellowing (even).
I sanded his head overall except for headcap to give him brighter skintone. Deep in lips and around nose, where deep grooves are, couldn't be sanded, of course. Otherwise, there are no spots with wierd uneven skintone. You really cannot see them when you put faceup on.
It was made in Not sure. 2008?. I am not the first owner of this item.


Et que veut dire "Pores. Inert flaw." et "Carved from S hook. "?

merci d'avance^^
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 Empty
MessageSujet: Re: SOS TRADUCTION !   traduction - SOS TRADUCTION ! - Page 30 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
SOS TRADUCTION !
Revenir en haut 
Page 30 sur 38Aller à la page : Précédent  1 ... 16 ... 29, 30, 31 ... 34 ... 38  Suivant
 Sujets similaires
-
» Venez vous présenter ici
» Quelle zique écoutez-vous en ce moment ?
» Besoin d'une traduction ?
» Besoin d'une traduction ?
» Besoin d'une traduction ?

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Materiel Celeste :: Galeries & Jeux :: Le salon de thé-
Sauter vers: