| SOS TRADUCTION ! | |
|
+134Tabby mimmeli Ioanagft Calimello Cassandre42s Chiisa Meileen EverLiam Naeko Alia Zanetsu Mewstick Korine ComicStrip elly MamzelleCulotte Rehem MilkyFactory Lilwenn Idhyaa Rolopuppet EchoUndine Orgeat Lestat *nanou* meno Amarylis Arylaya mixou Leelewine Gefarlich Magnetic Duckling Laetichoup Hope NingyouMoumoku Heroysa Monster Coriolis Luka Mutique. kisaange Stella di Carta Maxine Dorothy Sandra maelon Laure. xiao-meii Akwa Amethyst Dream Sad' poupette-jolie Blah angy1800 Solkeera MéMé Aïla Myushi Seilyne Khyreena Papillori Nefisa Petitematou Eden NieLs wiine Cyber_Lapinou linn MiniVega ALICIA9191 spyko Ezi Loreleï Zoloé Cutty NAT Jacty nylh MercuryRainMK Patchy Nalida cawo114 Peach Victoria Llysewein Lewellyne pirozaimok Celestophile circee Nyx. Sugar-Junkie Dear-Daddy saku Saile Lucifer Rozenn Sjota Yuuru Luinil Aramis Nae-chan Ichigo Mønu Char coyot dark_angel Roussinette ally lucilia Timon aeris vinayru Tiya Eiluned kesha *Lulla* Chtiterikku Anne-Laure Princess Lola Abyss Boule de poils eden_misty Valandra Emu Mumb@ melody morrigan Linoa Solfiloux sporniket Myra Louariell Murasaki Piyo Tamara Alichino Arysuh 138 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Blah
Nombre de messages : 10587 Date d'inscription : 18/07/2009
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Mar 28 Sep 2010 - 21:14 | |
| Ok, alors il faut vraiment que tu précises de quelle perruque il s'agit dans ton message. Et de rien. | |
|
| |
poupette-jolie
Nombre de messages : 3 Date d'inscription : 17/08/2010
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Ven 1 Oct 2010 - 4:26 | |
| Bonjour ! Je me porte volontaire pour toute traduction en langue japonaise ou coréenne. FR: Vous avez besoin d'un coup de main pour traduire un texte en relation avec les poupées de collection ? Postez votre message à la suite ou demandez de l'aide à nos gentils volontaires ! JP: 球体間接人形に関する文章やテキストに翻訳がお必要ですか?このBBSにテキストを貼り付き及び優しいボランティア翻訳者にお問い合わせ下さい。 KR: 구체 관절 인형에 대한 문자나 분문에 번역이 필요 있나요? 이 게시판에다가 문자를 붙여 넣거나 친절한 볼런티어에게 직접 문의해 주시기 바랍니다. Voilà, n'hésitez à faire appel à moi. À bientôt ! Poupette-Jolie | |
|
| |
Sad'
Nombre de messages : 917 Age : 33 Localisation : Bordeaux ( 33 ) Date d'inscription : 23/11/2008
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Sam 16 Oct 2010 - 15:08 | |
| Bonjour ^^ J'aurais besoin d'une traduction de français à anglais, voici le texte : - Citation :
- Bonjour,
Je prend contact avec vous suite à l'enchère n°330482529983 pour laquelle je confirme mon achat.
Toutefois, je ne pourrais payer que durant la semaine prochaine. Si cela vous embête, n'hésitez pas à me le faire savoir.
De plus, habitant en France, je préférais que mon colis soit envoyé via EMS. Dans ce cas, pourrais-je, s'il vous plait, connaître le montant des frais de port ?
Je vous remercie d'avance.
Cordialement. Merci d'avanceeuuh =3 | |
|
| |
Amethyst Dream
Nombre de messages : 726 Localisation : Corse. Date d'inscription : 24/02/2006
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Sam 16 Oct 2010 - 16:40 | |
| Voilà, j'espère que ca pourra t'aider même si c'est pas parfait ^^ . - Citation :
- Hello,
I contact you about auction #330482529983, for which I confirm my purchase.
However, I will only be able to pay next week. I hope it does not bother you, otherwise, please don't hesitate to tell me.
I live in France and I'll prefer my parcel to be sent by EMS. Could you please tell me how much shipping costs would be?
Thank you in advance.
Cordially. | |
|
| |
Sad'
Nombre de messages : 917 Age : 33 Localisation : Bordeaux ( 33 ) Date d'inscription : 23/11/2008
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Lun 18 Oct 2010 - 16:11 | |
| Merci beaucoup ! Ça ne peut être que parfait pour la quiche en anglais que je suis =3 Encore merci Edit : J'ai encore besoin de votre aide ^^" Je préfère ne pas faire d'erreur parce que mon anglais est vraiment ... Voilà, quoi ^^" - Citation :
- Bonjour,
Merci beaucoup pour votre réponse et votre patience.
Je vous confirme donc que je préfère EMS pour l'envoi de mon colis, pouvez-vous recalculer et changer sur Ebay le montant que je vous dois pour la petite dragonne ?
Je vous remercie d'avance.
Cordialement. Merci d'avanceeuuh =3 | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Lun 18 Oct 2010 - 16:17 | |
| Hello,
Thank you so much for your answer and your patience.
I thus confirm you that I prefer EMS for the sending of my parcel, can you work out again and change on Ebay the amount which I owe you for the little Dragon Girl?
Yours Faithfully |
|
| |
Sad'
Nombre de messages : 917 Age : 33 Localisation : Bordeaux ( 33 ) Date d'inscription : 23/11/2008
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Mer 20 Oct 2010 - 18:25 | |
| Un grand merci à toi, lullypop ! Bon, je pense que c'est la dernière fois que je demande votre aide pour une traduction >.< Désolé si je vous ennuie avec ça - Citation :
- Bonjour,
Donc, si je comprend bien, je paye via Ebay puis je paye la différence directement avec vous via Paypal ... C'est d'accord.
Voici mon adresse Paypal pour la facture de la différence :
Je vous remercie d'avance.
Cordialement. Merci d'avanceeuuh ! | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Mer 20 Oct 2010 - 18:43 | |
| Et voilou :
Hello,
Thus, if I indeed understand, I pay by Ebay then I pay the difference directly with you by Paypal... It's OK.
Here is my Paypal address for the invoice of the difference:
I thank you beforehand.
Cordially. |
|
| |
Sad'
Nombre de messages : 917 Age : 33 Localisation : Bordeaux ( 33 ) Date d'inscription : 23/11/2008
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Mer 20 Oct 2010 - 18:55 | |
| T'es une pro, merciiii ! | |
|
| |
Akwa
Nombre de messages : 240 Age : 31 Localisation : Cannes & Londres Date d'inscription : 27/07/2010
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Jeu 21 Oct 2010 - 10:56 | |
| Juste pour info, cordially en fin de lettre n'existe pas en anglais ^^;;; Ca veut dire 'warmly', mais donc pas pour une fin de lettre de ce genre =)
On signe par "yours faithfully" ou "yours sincerly" (Faithfully quand c'est un groupe (ex. Dear Sirs,) et sincerly quand vous connaissez la personne (ex. Dear Mrs Blabla,)
C'est juste pour info car je pense que les gens doivent se dire 'gné' quand ils lisent cordially XD | |
|
| |
Papillori
Nombre de messages : 2380 Age : 34 Localisation : Yerres Date d'inscription : 14/06/2010
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Jeu 21 Oct 2010 - 11:00 | |
| coucou ! Besoin d'une trad d'un truc d'ups... comprends rien. Enfin si, mais ce que je comprends ca marche pas donc >< - Citation :
A package with a Click-N-Ship® label created on usps.com containing the following information is scheduled to be shipped on 10/21/2010.
From: Shipped to: XX XX
Type of Service: Express Mail International Label Number: XX
To check on the delivery status of your package, please go to Track and Confirm at www.usps.com. Merci d'avance ! | |
|
| |
Akwa
Nombre de messages : 240 Age : 31 Localisation : Cannes & Londres Date d'inscription : 27/07/2010
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Jeu 21 Oct 2010 - 11:06 | |
| - Citation :
- Un paquet avec une 'étiquette' Click-N-Ship® (cliquez-c'est-envoyé) crée sur USPS.com contenant les infos suivantes est prévu d'être envoyé le 10/21/2010 (21 Oct. 2010).
De: A: XX XX
Type de Service: Express Mail International Numéro d'étiquette: xx (le numéro du suivi)
Pour voir l'avancement de votre paquet, allez sur 'Track and confirm' sur USPS.com Désolée je ne sais pas comment mieux traduire LABEL, je parle mieux anglais que français ;_; | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Jeu 21 Oct 2010 - 11:08 | |
| - Akwa a écrit:
- Juste pour info, cordially en fin de lettre n'existe pas en anglais ^^;;;
Ca veut dire 'warmly', mais donc pas pour une fin de lettre de ce genre =)
On signe par "yours faithfully" ou "yours sincerly" (Faithfully quand c'est un groupe (ex. Dear Sirs,) et sincerly quand vous connaissez la personne (ex. Dear Mrs Blabla,)
C'est juste pour info car je pense que les gens doivent se dire 'gné' quand ils lisent cordially XD Pour info : cordially: WordReference English-French Dictionary © 2010 cordially : saluer cordialement (adv) |
|
| |
Akwa
Nombre de messages : 240 Age : 31 Localisation : Cannes & Londres Date d'inscription : 27/07/2010
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Jeu 21 Oct 2010 - 11:15 | |
| o__o Alors pourquoi on se faisait toujours engueuler par tout le monde que ce soit à l'école ou ailleurs quand on signait cordially? o_O
ou sinon c'est peut être pas pour les lettres formelles? XD | |
|
| |
Papillori
Nombre de messages : 2380 Age : 34 Localisation : Yerres Date d'inscription : 14/06/2010
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Jeu 21 Oct 2010 - 11:15 | |
| Aah ok *avait comprit que devais confirmé par mail* merci | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! | |
| |
|
| |
| SOS TRADUCTION ! | |
|