| SOS TRADUCTION ! | |
|
+134Tabby mimmeli Ioanagft Calimello Cassandre42s Chiisa Meileen EverLiam Naeko Alia Zanetsu Mewstick Korine ComicStrip elly MamzelleCulotte Rehem MilkyFactory Lilwenn Idhyaa Rolopuppet EchoUndine Orgeat Lestat *nanou* meno Amarylis Arylaya mixou Leelewine Gefarlich Magnetic Duckling Laetichoup Hope NingyouMoumoku Heroysa Monster Coriolis Luka Mutique. kisaange Stella di Carta Maxine Dorothy Sandra maelon Laure. xiao-meii Akwa Amethyst Dream Sad' poupette-jolie Blah angy1800 Solkeera MéMé Aïla Myushi Seilyne Khyreena Papillori Nefisa Petitematou Eden NieLs wiine Cyber_Lapinou linn MiniVega ALICIA9191 spyko Ezi Loreleï Zoloé Cutty NAT Jacty nylh MercuryRainMK Patchy Nalida cawo114 Peach Victoria Llysewein Lewellyne pirozaimok Celestophile circee Nyx. Sugar-Junkie Dear-Daddy saku Saile Lucifer Rozenn Sjota Yuuru Luinil Aramis Nae-chan Ichigo Mønu Char coyot dark_angel Roussinette ally lucilia Timon aeris vinayru Tiya Eiluned kesha *Lulla* Chtiterikku Anne-Laure Princess Lola Abyss Boule de poils eden_misty Valandra Emu Mumb@ melody morrigan Linoa Solfiloux sporniket Myra Louariell Murasaki Piyo Tamara Alichino Arysuh 138 participants |
|
Auteur | Message |
---|
maelon
Nombre de messages : 220 Age : 34 Date d'inscription : 30/12/2010
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Lun 24 Jan 2011 - 2:32 | |
| "Bonjour/Bonsoir!
Alors voilà, j'ai un problème de conscience! C'est la première fois que je commande sur Luts, et que je commande tout court, alors j'ai pas mal d'inquiétude. Mon problème c'est que j'ai été débité mais que mon statut n'a pas changé, je n'ai pas eu de mail de Luts me disant justement qu'ils m'avaient débité, et je m'inquiète qu'ils ne me tiennent pas au courant. Ne devrais-je pas avoir un suivis de la poupée? Alors j'ai décidé de les contacter. Seulement je ne parle pas anglais, alors j'aimerais un peu d'aide de votre part, si vous avez le temps et l'envie, s'il vous plait! Voilà mon message:
"Bonjour et excusez-moi de vous déranger, je sais qu'il est difficile de gérer toutes les commandes de tout le mondes...
Mais voilà, je suis inquiète quant à mon statut qui n'a pas changé quand j'ai été débité, il y a exactement dix jours maintenant.
Je voudrais que vous me rassuriez en me disant que vous avez bien reçu la somme et si la poupée est en court.
Merci de votre attention et du temps que vous me consacreriez."
merci d'avance | |
|
| |
Sandra
Nombre de messages : 4173 Age : 37 Localisation : Paris Date d'inscription : 22/04/2010
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Lun 24 Jan 2011 - 5:14 | |
| Bon alors mon anglais comporte souvent quelques petites boulettes mais en général, les gens me disent que je suis toujours compréhensible et que mon anglais est bon (ils sont au moins 5 anglo-saxons à me l'avoir dit) alors si je peux t'aider "Hello. Excuse me if I am annoying, I know it's not easy to manage all the orders at the same time. I'm a little bit worried about my inchanged status : my account was debited exactly ten days ago now. I want to have a confirmation from your part to know if you received the money and if the manufacturing of my doll is on process. Thank you for your attention, Best Regards" Voilà. J'espère que ca t'aura aidé. | |
|
| |
maelon
Nombre de messages : 220 Age : 34 Date d'inscription : 30/12/2010
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Lun 24 Jan 2011 - 10:16 | |
| Merci beaucoup Sandra. C'est vraiment gentil de ta part >.<
je suis nul en Anglais alors merci de m'avoir fais une traduction et oui ça m'a beaucoup aidé
Merci^^
maintenant j'ai plus qu'a attendre une réponse d'eux ^^"" | |
|
| |
Dorothy
Nombre de messages : 332 Age : 37 Localisation : Maisons-Laffitte Date d'inscription : 16/02/2008
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Mar 25 Jan 2011 - 13:44 | |
| Bonjour!
Je suis sur le site de Dollmore et je vois marquer à propose d'une doll :"blushing and sanding aren't included" J'ai bien compris que le "blushage" du corps n'ai pas inclus mais pour "sanding" je traduis cela par "sablage" mais je ne vois pas du tout ce que c'est! :/
Merci d'avance! | |
|
| |
Blah
Nombre de messages : 10587 Date d'inscription : 18/07/2009
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Mar 25 Jan 2011 - 13:50 | |
| Le sanding est le ponçage des lignes de moulage. | |
|
| |
Dorothy
Nombre de messages : 332 Age : 37 Localisation : Maisons-Laffitte Date d'inscription : 16/02/2008
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Mar 25 Jan 2011 - 13:59 | |
| D'accord! Merci beaucoup Blah pour ta rapidité! | |
|
| |
Maxine
Nombre de messages : 4165 Age : 54 Date d'inscription : 11/05/2009
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Mer 9 Fév 2011 - 20:47 | |
| J'ai besoin d'une petite traduction. "Bonjour, j'ai bien reçu le mail me confirmant l'envoi de ma commande mais le numero de tracking n'apparait sur le recapitulatif. Pouvez-vous me le communiquer rapidement. Merci Cordiallement" Merci pour votre aide | |
|
| |
Nefisa
Nombre de messages : 2497 Age : 41 Localisation : Belgique Date d'inscription : 21/06/2010
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Jeu 10 Fév 2011 - 17:31 | |
| Maxine : Voilà qui devrait faire l'affaire ^^ - Citation :
Hello,
I received your e-mail confirming the shipping of my order, however, you did not write down the parcel's tracking number. Could you please communicate it to me as soon as possible.
Regards,
| |
|
| |
Maxine
Nombre de messages : 4165 Age : 54 Date d'inscription : 11/05/2009
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Jeu 10 Fév 2011 - 20:06 | |
| | |
|
| |
Stella di Carta
Nombre de messages : 330 Age : 40 Localisation : Italy Date d'inscription : 18/02/2007
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Ven 11 Fév 2011 - 0:39 | |
| - Arysuh a écrit:
IT : Ha bisogno di aiuto per tradurre un testo in relazione con le bambole ? Scrive il vostro messaggio al seguito o chiedete di aiuto ai nostri volontari piacevoli! [/size][/color][/i] Ne pas correcte. La traduction correcte est: Hai bisogno di aiuto per tradurre un testo inerente alle bambole? Scrivi il tuo messaggio qui o chiedi aiuto ai nostri gentili volontari. | |
|
| |
Arysuh Admin
Nombre de messages : 14893 Localisation : Lorraine (<3) Genre : Evil Cannelloni Date d'inscription : 01/04/2005
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Ven 11 Fév 2011 - 10:35 | |
| Merci Stella, c'est corrigé ! | |
|
| |
Maxine
Nombre de messages : 4165 Age : 54 Date d'inscription : 11/05/2009
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Ven 11 Fév 2011 - 22:41 | |
| J'ai encore besoin d'une petite traduction, les compagnies me font n'importe quoi en ce moment Voici le texte : "Il y a une erreur sur le recapitulatif de ma commande. Dans la partie delivery info vous n'avez pas marqué mon nom complet mais que mon prenom. Mon nom est "....." (le même que dans la partie order customer info). merci de faire le changement afin que mon paquet puisse arriver chez moi sans problème" Merci pour votre aide | |
|
| |
Nefisa
Nombre de messages : 2497 Age : 41 Localisation : Belgique Date d'inscription : 21/06/2010
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Sam 12 Fév 2011 - 9:08 | |
| Je n'ai pas encore pris mon café, c'est donc écrit en américain de série télé (mais c'est correct hein, pas de souci ^^) - Citation :
Hello,
I noticed a mistake on my order recap'. In the "delivery info" section, you don't state my full name, but only my first name. My last name is " ... " (same as written in the "customer info section")
Can you please fix it so I won't have any problem with the delivery. | |
|
| |
Maxine
Nombre de messages : 4165 Age : 54 Date d'inscription : 11/05/2009
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Sam 12 Fév 2011 - 14:24 | |
| merci beaucoup Nefisa, cela va très bien. Je vais leur écrire sur le board.
| |
|
| |
kisaange
Nombre de messages : 32 Age : 32 Date d'inscription : 15/02/2011
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! Ven 18 Fév 2011 - 16:27 | |
| Coucou les gentils traducteurs Il y a quelques jours j'ai envoyé un mail à BBB pour leur dire de changer l'adresse de livraison pour ma doll (avec les formulaires pré-remplis elle était toute enmélée), j'ai réussi à m'en sortir pour l'envoi du mail, mais voici leur réponse - Citation :
Hi Virginie, Thank you very much for your mail. Now the order is under making. Thank you for sending us the shipping address. We will ship in about 3 weeks. Thanks and Best Regards! Dennis J'ai du mal avec la phrase en rouge, est-ce que je dois leur renvoyé l'adresse ou il me dit juste qu'ils ont la bonne | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: SOS TRADUCTION ! | |
| |
|
| |
| SOS TRADUCTION ! | |
|